Claire Swedberg
Falhas de comunicação causadas por barreiras linguísticas podem acontecer em qualquer lugar, desde lojas de presentes para turistas até portos de entrada internacionais, reuniões de negócios ou conferências de pais e professores. Uma solução é um sistema de tecnologia de bens de consumo que aproveita a conectividade sem fio para levar conteúdo aos usuários onde quer que estejam. A Pocketalk está expandindo sua oferta de serviços de idiomas baseados em nuvem para áreas onde pode não haver Wi-Fi ou outra conectividade acessível.
Desde o lançamento em 2017 da matriz do produto SourceNext, o dispositivo Pocketalk (lançado um ano depois) fornece serviços de tradução e interpretação, aproveitando a rede global de celular da empresa de Internet das Coisas (IoT) Soracom. O dispositivo touchscreen tem aproximadamente o mesmo tamanho de um smartphone, com processador embutido, microfone e alto-falante. O tradutor pessoal usa a tecnologia eSIM da Soracom para conectividade sem fio, para garantir que seus produtos possam acessar a nuvem onde quer que sejam usados em todo o mundo. O dispositivo está sendo vendido na América do Norte, Europa e Ásia, além da América Latina.
Normalmente, explica a Pocketalk, o dispositivo de tradução bidirecional conecta os usuários aos serviços de tradução mais relevantes com base em suas necessidades de localização e idioma, usando a rede de provedores da Soracom. Isso garante que, esteja alguém em um ambiente urbano ou rural, em qualquer lugar do planeta, ele possa potencialmente ter acesso ao serviço. O dispositivo também vem com funcionalidade Bluetooth e Wi-Fi, para que os usuários tenham uma variedade de opções de métodos de conectividade. O tradutor pode ser conectado a um smartphone via Bluetooth, por exemplo.
A Soracom oferece conectividade IoT por meio de redes celulares para conectar diferentes tipos de dispositivos à nuvem, de acordo com Kenta Yasukawa, CTO e cofundador da empresa. O Pocketalk aproveita esse serviço para que o dispositivo possa se conectar ao próprio mecanismo de tradução baseado em nuvem da SourceNext, diz Joe Miller, gerente geral da SourceNext.
A tecnologia de tradução foi desenvolvida inicialmente para fornecer aos viajantes internacionais uma maneira de se comunicar em países estrangeiros. Embora haja uma variedade de serviços de tradução disponíveis on-line, explica Miller, o Pocketalk foi projetado para identificar e fornecer o melhor serviço de tradução disponível para um local ou idioma específico, sem exigir que o usuário se conecte a um serviço Wi-Fi ou use conectividade celular do seu telefone. Desde que o primeiro produto foi lançado, a SourceNext agora oferece sua terceira iteração de serviços usando o dispositivo e está expandindo seus serviços para traduções escritas para reuniões baseadas na Web.
A Soracom oferece conectividade para uma variedade de aplicações. “Estamos expandindo nossos negócios muito rapidamente”, diz Yasukawa. No ano passado, a empresa anunciou que três milhões de dispositivos estavam conectados à rede Soracom, e esse número aumentou desde então, apesar da pandemia. “Temos uma grande variedade de clientes e diferentes indústrias e verticais”, acrescenta. No início deste ano, a empresa anunciou que quatro milhões de dispositivos estavam conectados. Com relação ao Pocketalk, Miller diz: “Somos realmente a expressão de conectividade voltada para o consumidor. Quando você pensa em estar conectado, isso se torna tão onipresente – é algo que você pode não vê, mas você tem que tê-lo.” É aí que reside a força do Pocketalk, acrescenta ele, porque ele pode se conectar mesmo quando telefones ou outros dispositivos não estiverem conectados.
Um usuário configuraria primeiro o dispositivo para traduzir de um idioma para outro. Por exemplo, os americanos que viajam no Brasil podem selecionar a tradução entre inglês e português. O dispositivo pode ser usado de várias maneiras. Os hipotéticos viajantes americanos poderiam falar em seu dispositivo em inglês, por exemplo, e reproduzir a tradução para seu ouvinte brasileiro. Eles também podem capturar palavras faladas em português e ouvir a tradução reproduzida em seu dispositivo. Além disso, o sistema pode ler texto e fornecer texto escrito no idioma do usuário. A rede global fornece breakout local (LBO) para garantir a rota mais curta possível para o tráfego de dados.
O software da unidade transfere a fala para o texto, que é enviado para o mecanismo de tradução, que por sua vez traduz o conteúdo em texto no segundo idioma. O mecanismo então o envia de volta ao dispositivo, que transfere as palavras de volta para a fala. Isso tudo normalmente ocorre em questão de alguns segundos. Embora o sistema tenha sido inicialmente projetado para viajantes, o COVID-19 também trouxe outros aplicativos para a frente. Como as viagens foram reduzidas durante as quarentenas e bloqueios de pandemia, a empresa está comercializando o Pocketalk para outros usuários, como socorristas.
Os departamentos de polícia estão usando o dispositivo para se comunicar com aqueles que não falam seu idioma. O sistema pode, assim, garantir que os policiais possam interagir com as pessoas, independentemente do idioma que falam. O sistema também pode ajudar os profissionais de saúde a interagir com aqueles que precisam de assistência, bem como com suas famílias.
Alguns hospitais estão usando o Pocketalk para interagir com os pacientes para que o atendimento não precise ser adiado até que um tradutor seja encontrado. Perguntas como “Quais são os seus sintomas?” e “Você está com dor?” e “Quais medicamentos você tomou?” poderia ser respondido rapidamente com o dispositivo. De acordo com Miller, as empresas globais estão usando a tecnologia para permitir que os funcionários falem com colegas de trabalho ou clientes em tempo real, não importa onde estejam ao redor do mundo e não importa o idioma que falem.
Além disso, o Pocketalk está sendo adotado pelas escolas para permitir que professores e administradores se comuniquem com os pais dos alunos que não falam o idioma local. Na verdade, a tecnologia está atualmente em uso pelo Departamento de Educação da cidade de Nova York para dispositivos de tradução. A empresa também está vendendo sua solução no setor de logística e cadeia de suprimentos, para ajudar motoristas e outros trabalhadores a interagir com funcionários em locais como portos estrangeiros ou áreas de recebimento.
Nas fábricas, o dispositivo está sendo usado para ajudar empresas de bens de consumo e outras empresas a interagir com funcionários que podem não ser fluentes em inglês. Comunicar preocupações de segurança pode ser essencial, diz Miller. Algo tão simples quanto os funcionários protegendo seus cabelos amarrando-os, observa ele, pode potencialmente impedir que esses trabalhadores tenham seus cabelos emaranhados em partes móveis. “A chave para fazer todo esse trabalho é a conectividade onipresente”, afirma.
O SourceNext captura dados de localização relativos a cada evento de acesso em que as informações de idioma são solicitadas, e esses dados fornecem à empresa análises para ajudá-la a entender a dinâmica de como e onde os dispositivos se conectam à rede. A empresa usa esses dados para refinar os mecanismos de tradução de idiomas, certificando-se de que eles estejam atualizados com novas palavras e que as vozes estejam corretas, com sotaques e inflexões adequados para uma área específica. O sistema conta com entre sete e 10 mecanismos de tradução separados e conecta automaticamente os usuários com o melhor mecanismo de tradução para seu idioma e região específicos.
A rede de provedores da Soracom inclui algumas operadoras locais, diz Yasukawa, acrescentando: “Temos recursos para fornecer um novo perfil SIM pelo ar ao usar uma rede de operadora local, caso as coberturas das operadoras de rede subjacentes sejam insuficientes”. A Soracom oferece suporte a várias operadoras de rede para que o Pocketalk possa alternar de uma rede para outra quando a conectividade de backup for necessária.
Os usuários do Pocketalk realizaram mais de meio bilhão de traduções até o momento, relata Yasukawa. Mais recentemente, o serviço adicionou alguns recursos que permitem a tradução sem o tradutor portátil. Isso inclui um aplicativo para smartphones, além de um serviço de legendas para reuniões digitais. Espera-se que um console Pocketalk seja disponibilizado ainda nesta primavera, indica a empresa.